MY
DADDY IS A BETTER HORSE THAN YOURS
from Who Is Talking in My Head
‘My daddy is a better horse than yours’, boasts Belle, the daughter of the Barojas. They rent a cottage for the summer at the Old Head of Kinsale every year. She is riding piggyback on her father, a tall thin man with a loping gait. He canters obliging. I don’t think Antoine Baroja minds being a horse. Belle’s reins are the handlebars of his Salvador Dali moustache. ‘Zadie, zadie’, she encourages him.
My father observes, ‘The word for a donkey in Basque is almost the same as for a daddy in Irish’.
‘It’s the other ways around for me.’ Belle’s mount trots on-the-spot.
‘Neither of us have been historically at home with our own language. But at least we Irish have the other Celts. Basque is an isolate. The only tongue in Europe without a family. No wonder it gets distorted. Talking only to yourselves and the Pyrenees.’
‘But Basque has one word in common with Irish, ‘capall’, a horse.’
‘I suppose a horse is a horse in any language’, my father demurred.
‘And a daddy a daddy’, Antoine Baroja shouted and galloped off. But Belle was right. My daddy would prefer to pay for riding lessons than take us on his shoulders. He didn’t like horse-play.
Horsey
fathers have an honourable history. Theodore Roosevelt’s
youngest daughter
Alice had a liking for riding fathers. ‘Ride’m
pig’, she used to cry as they
burst in on the breakfast table, and Brother Archie’s
hangover. But Alice and
father cantered on (‘Over, under, through, but never
around’, was his whinny as
they cut through the bushes). James Joyce’s nickname was GG
when he first came
to Montparnasse, and not because he played the horses, except with his
daughter
Lucia. Daddy Joyce took his role as a doughty steed so seriously he
bought himself
dark glasses that looked like blinkers. I have not been able to
determine from Finnegans
Wake how she incited him. ‘Ride a Cock
Horse’ is a period guess, not wholly
satisfactory. But that was not why JJ was called GG. French bureaucracy
misheard his pronunciation of French characters.
‘J’ sounds ‘G’.
James
Joyce’s daughter runs wild through Finnegans Wake.
Lucia must have
been aware of being
under observation.
She was a born actress and performed from the cradle for him. He
borrowed her
baby talk (‘bellysybabble’). For example,
‘Nuvoletta in her lightdress, spunn
of sisteen shimmers, was looking down on them, leaning over the
bannistars and
listening all she childishly could’. It bring infant joy into
the glot-stopping
quiddities of his linguistic madhouse. Finnegans Wake
is a cross between
Mallarmé’s conceptual
‘Great Work’ (‘the
orphic unravelling of the earth’), Burton’s Anatomy
of Melancholy and a
game of scrabble for a lost tribe of dyslectic adolescent
schizophrenics.
Though it’s not without its good bits, like ‘Haveth
Childers Everywhere’.
Grown
up, Lucia performed in her own right as a toy doll in Jean
Renoir’s
Joyce
gave her Samuel Beckett to play with instead. Beckett’s
intentions were to
please her father. And he behaved well, never quite giving her up
(though some
say she was wispy Alba in his unpublished Dream of Fair to
Middling Women,
‘not heavy enough to hang herself’). He
visited her in hospital, no doubt
bringing Morandi flowers, dead to the world.
Lucia
became a famous patient, attended by twenty-four doctors, including
Jung. They
all saw her through her father’s eyes, an approach she
courted because she knew
he had plundered her child’s mind to graft words together
that nobody could
understand without understanding her, and only he did. ‘Lucia
thinks no one
understands a word she says’, Nora Joyce remarked to Beckett.
‘I’m a
ventriloquist’s dummy’, Lucia said, and even went
to Mass and prayed with
passages from Finnegans Wake (‘Nuvoletta
in her lightdress, spunn of
sisteen shimmers’). ‘Now I know she is
mad’, Joyce told Nora. ‘Where are my
glasses?’
‘You’re
wearing them.’
‘Funny,
I can’t see a thing.’
When her
daddy died, Lucia had herself committed to the same asylum in
Northampton as
John Clare, and languished there for the rest of her life. I
don’t think she
was mad. Being split in two in a magician’s act while growing
up doesn’t
prepare you to put yourself together as an adult. Her consolation was a
continued existence as everybody’s daughter (‘How
glad you’ll be I waked you!
How well you’ll feel!’), a dubious one as she well
knew. Nobody reads Finnegans
Wake, in its entirety, other than for professional reasons,
and she had had
enough of doctors.
I went
to the same school as James Joyce, briefly. I wasn’t expelled
for secreting a
copy of Ulysses under the floorboards. I ran away
mid-term because I
missed my mother. I heard JJ’s name mentioned only once. My
English teacher,
Joe Soap, gave him as an example of a writer who exploited real
people’s lives
for art’s sake, and recommended we read JP Marquand instead
(‘He respected what
he satirised’). His advice fell on deaf ears. But it worries
me that as a
writer of autofictions I’m catching people in a net like
butterflies, to stick
in an album and linger over, like the Marquis de Sade, exacting a sort
of
revenge against everyone who isn’t me. And have accordingly
striven when I
elaborate from living models to enrich them with the humidity of
humanity. Like
Rembrandt dressing up his local butcher as Balshazzar, or an old tramp
as Saint
Paul. He always had a mirror beside the sitters, to see himself seeing
them.